
Cemil Meriç’in edebiyat ve edebiyat dışı alanlardaki çevirileri, onun, “kültürle derinlemesine alışveriş kaygı”sının, “düşünce mesaisi”nin izlerini taşır. Çevirilerinde Türkçeye olduğu kadar çeviri yaptığı dillere de hâkimiyetini gösteren Meriç, kendine has üslûbuyla bir yandan edebiyat ve düşünce dünyamıza katkıda bulunmaya devam ederken, zaman zaman da çevirdiği eserlerle ve yazarlarıyla ilgili ...
Éditeur
İletişim Yayıncılık
Format
199 pages
Langue
Türkçe
+2 autres éditions
Caractéristiques
Pleine couleur, 199 pages
Genres
Aucune critique pour l'instant. Soyez le premier à rédiger une critique !
Aucun commentaire pour l'instant. Soyez le premier à commenter !
Aucune citation pour l'instant. Soyez le premier à partager une citation !